Tulkojums no "pieņemt pasākumus" uz Vācu


Kā izmantot "pieņemt pasākumus" teikumos:

prasījusi 1. punktā minētajai dalībvalstij pieņemt pasākumus, taču tā šādus pasākumus nav pieņēmusi, vai tie bijuši nepiemēroti,
den in Absatz 1 genannten Mitgliedstaat aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen, und dieser hat dem nicht Folge geleistet oder die von ihm getroffenen Maßnahmen sind unzulänglich;
Šis pants Eiropas Savienībai dod pilnvaras pieņemt pasākumus, kuru mērķis ir iekšējā tirgus izveide un funkcionēšana.
In diesem Artikel wird der EU die Befugnis übertragen, Maßnahmen zu erlassen, welche die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarkts zum Gegenstand haben.
Šis punkts neskar pārējo dalībvalstu tiesības veikt savu izvērtēšanu un pieņemt pasākumus saskaņā ar šo regulu, lai nodrošinātu sabiedrības veselības un pacientu drošības aizsardzību.
Unbeschadet dieses Absatzes dürfen die anderen Mitgliedstaaten ihre eigene Bewertung durchführen und im Einklang mit dieser Verordnung Maßnahmen zur Gewährleistung des Schutzes der öffentlichen Gesundheit und der Patientensicherheit ergreifen.
Eiropas Komisija ir pieprasījusi, lai Itālija un Polija pieņemt pasākumus, kas vajadzīgi autobusu pasažieru tiesību pareizai piemērošanai (Regula (ES) Nr. 181/2011).
Die Europäische Kommission hat Griechenland und Luxemburg aufgefordert, für die korrekte Anwendung der Verordnung über die Rechte der Fahrgäste im Kraftomnibusverkehr (Verordnung (EU) Nr. 181/2011) zu sorgen.
Dalībvalstis var saglabāt vai pieņemt pasākumus Līguma 141. panta 4. punkta nozīmē, lai praktiski darba dzīvē nodrošinātu pilnīgu līdztiesību starp vīriešiem un sievietēm.
Die Mitgliedstaaten können im Hinblick auf die Gewährleistung der vollen Gleichstellung von Männern und Frauen im Arbeitsleben Maßnahmen im Sinne von Artikel 141 Absatz 4 des Vertrags beibehalten oder beschließen.
Komisija ir pilnvarota ar deleģētajiem aktiem saskaņā ar 89. pantu pieņemt pasākumus, lai precizētu šā punkta pirmajā daļā izklāstītos kritērijus.
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 89 zur Anpassung der in Unterabsatz 1 des vorliegenden Absatzes festgelegten Kriterien zu erlassen.
Saskaņā ar Lisabonas līgumu, kas stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī, ES var pieņemt pasākumus, kuri atbilstoši ES Pamattiesību hartai stiprina ES pilsoņu tiesības, īpaši personu tiesības kriminālprocesā.
Auf der Grundlage des am 1. Dezember 2009 in Kraft getretenen Vertrags von Lissabon kann die EU im Einklang mit der EU-Grundrechtecharta Maßnahmen zur Stärkung der Rechte der EU-Bürger, insbesondere der Rechte des Einzelnen in Strafverfahren, ergreifen.
Eiropas Komisija un ES valstis tiek aicinātas pieņemt pasākumus, kas palīdz sasniegt Jaunatnes stratēģijas mērķus.
Die Europäische Kommission und die EU-Länder werden aufgefordert, Maßnahmen zu ergreifen, die zur Erreichung der Ziele der Jugendstrategie beitragen.
Komisija pārbaudīja, vai, neraugoties uz secinājumiem par dempingu, kaitējumu un cēloņiem, ir kādi vērā ņemami iemesli, kas varētu būt par pamatu secinājumam, ka šajā konkrētajā gadījumā Kopienas interesēs nav pieņemt pasākumus.
Die Kommission prüfte, ob ungeachtet der Feststellungen zu Dumping, Schädigung und Schadensursache zwingende Gründe dafür sprachen, dass die Einführung von Maßnahmen in diesem besonderen Fall nicht im Interesse der Gemeinschaft läge.
Autotransports: Komisija pieprasa Austrijai, Somijai un Apvienotajai Karalistei pieņemt pasākumus attiecībā uz periodiskām tehniskajām apskatēm
Seeverkehr: Kommission fordert VEREINIGTES KÖNIGREICH und RUMÄNIEN auf, nationale Maßnahmen zu Meldeformalitäten für Schiffe zu erlassen
ES Ieguves rūpniecības atkritumu direktīvā prasīts dalībvalstīm pieņemt pasākumus, lai nodrošinātu, ka ieguves atkritumus apsaimnieko, nekaitējot cilvēku veselībai un videi.
Mit der Richtlinie über die Bewirtschaftung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie sollen durch diese Abfälle verursachte negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit so weit wie möglich vermieden bzw. verringert werden.
Dalībvalstis vai to kompetentās iestādes var pieņemt pasākumus, lai atvieglotu tāda transportlīdzekļa atkārtotu apskati, kura atļauja izmantošanai ceļu satiksmē ir apturēta.
Die Mitgliedstaaten oder ihre zuständigen Behörden können Maßnahmen ergreifen, um die erneute Überprüfung eines Fahrzeugs zu erleichtern, dessen Zulassung zum Straßenverkehr ausgesetzt wurde.
Dalībvalstis var pieņemt pasākumus, kuri ir atkāpes no 9. panta 1. punkta un 10. panta 1. punkta attiecībā uz pienu un piena produktiem, kas pildīti atkārtotai izmantošanai paredzētās stikla pudelēs.
Die Mitgliedstaaten können für Milch und Milcherzeugnisse in Glasflaschen, die zur Wiederverwendung bestimmt sind, Maßnahmen erlassen, die von Artikel 9 Absatz 1 und Artikel 10 Absatz 1 abweichen.
Jaunajā ieteikumā par līdzāspastāvēšanu ir atzīts, ka dalībvalstis var pieņemt pasākumus, lai izvairītos no netīšas ĢMO klātbūtnes citos produktos arī zem 0, 9 % marķēšanas robežvērtības.
Die neue Koexistenz-Empfehlung erkennt an, dass die Mitgliedstaaten Maßnahmen erlassen können, um das unbeabsichtigte Vorhandensein von GVO in anderen Erzeugnissen in Mengen unter dem Schwellenwert für die Kennzeichnung von 0, 9 % zu vermeiden.
Tas nozīmē, ka var arī pieņemt pasākumus, lai ierobežotu ĢMO saturu tradicionālā pārtikā un barībā tā, lai to līmenis būtu vēl zemāks par 0, 9 % marķēšanas robežvērtību.
Dies gestattet auch Maßnahmen zur Begrenzung des GVO-Gehalts konventioneller Nahrungs- und Futtermittel auf Werte unterhalb des Kennzeichnungsschwellenwertes von 0, 9 %.
Komisija var pieņemt pasākumus, kas nepieciešami, lai piemērotu vai grozītu šo regulu.
Die Kommission kann gegebenenfalls Maßnahmen zur Durchführung oder Änderung der Verordnung ergreifen.
F. tā kā stimuli dalībvalstīm pieņemt pasākumus Šengenas zonas pareizas darbības atjaunošanai ir atkarīgi galvenokārt no robežkontroles neatjaunošanas pieprasījumiem;
F. in der Erwägung, dass der Ansporn der Mitgliedstaaten, Maßnahmen zur Wiederherstellung des ordnungsgemäßen Funktionierens des Schengen-Raums zu ergreifen, vor allem davon abhängt, dass die Anträge auf Grenzkontrollen nicht verlängert werden;
Minētais noteikums ļauj pieņemt pasākumus, lai tuvinātu valstu noteikumus, kuru mērķis ir iekšējā tirgus izveide un darbība.
Dieser Artikel ermöglicht den Erlass von Maßnahmen zur Angleichung nationaler Vorschriften, welche die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarkts zum Gegenstand haben.
Tādējādi Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu.
Die Union kann daher im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.
Ieteikumā dalībvalstis aicinātas pieņemt pasākumus četrās jomās.
Die Mitgliedstaaten werden in der Empfehlung aufgefordert, Maßnahmen in vier Bereichen zu ergreifen:
Šādas direktīvas saskaņā ar jauno pieeju ir pamatotas uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 114. pantu (bijušais EKL 95. pants), kas ļauj pieņemt pasākumus, lai uzlabotu preču brīvu kustību.
Diese Richtlinien nach der neuen Konzeption beruhen auf Artikel 114 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (ex-Artikel 95 EG-Vertrag), der die Annahme von Maßnahmen zur Verbesserung des freien Warenverkehrs vorsieht.
Tās nedrīkst pieņemt pasākumus, kas aizliedz atļautu ĢM sēklu importu un/vai tirdzniecību ES.
Die meisten GVO-Anträge beziehen sich auf die Einfuhr und Verarbeitung gentechnisch veränderter Organismen und/oder daraus gewonnener Erzeugnisse (GV-Produkte).
ii) pieņemt pasākumus, lai visiem nodrošinātu pieeju bankas kontam, kā arī lai garantētu konta apkalpošanas maksājumu pārredzamību un salīdzināmību, kā arī atvieglinātu bankas konta maiņu.
ii) Maßnahmen zur Gewährleistung eines breiten Zugangs zu einem Bankkonto, zur Sicherstellung transparenter und vergleichbarer Kontogebühren und zur Erleichterung eines Kontowechsels.
ES jau ir spērusi būtiskus soļus, proti, noteikusi dalībvalstīm prasību pieņemt pasākumus ar mērķi samazināt plastmasas iepirkumu maisiņu patēriņu, un uzraudzīt un samazināt jūras piedrazojumu.
Die EU hat bereits wesentliche Schritte unternommen und die Mitgliedstaaten verpflichtet, Maßnahmen zu treffen, um den Verbrauch von Kunststofftragetaschen zu verringern und Meeresabfälle zu überwachen und zu reduzieren.
Eiropas Komisija ir paziņojusi Fēru salu zvejniecības iestādēm par savu nodomu pieņemt pasākumus to siļķes zvejas resursu ilgtspējas aizsardzībai, kas ES ir kopīgi ar Fēru salām.
Die Europäische Kommission hat den Fischereibehörden der Färöer mitgeteilt, dass sie Maßnahmen zur Förderung der Nachhaltigkeit der sowohl von der EU als auch den Färöern befischten Heringsbestände plant.
Tomēr tas neliedz pieņemt pasākumus, ar kuriem aizsargā konkrētas funkcionālās vienības.
Dies schließt jedoch nicht aus, dass Maßnahmen zum Schutz bestimmter Funktionseinheiten erlassen werden.
(26) Tas ir paredzēts LESD 153. panta 1. punkta c) apakšpunktā, bet saskaņā ar LESD 48. pantu ES ir pilnvaras pieņemt pasākumus sociālā nodrošinājuma jomā, kas vajadzīgi, lai īstenotu darba ņēmēju pārvietošanās brīvību.
(26) Dies ist in Artikel 153 Absatz 1 Buchstabe c AEUV vorgesehen, während die EU gemäß Artikel 48 AEUV das Recht hat, die auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit für die Herstellung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer notwendigen Maßnahmen zu beschließen.
pirms pieņemt pasākumus ekonomikas un sociālajā jomā, jāapsver, vai tie ir saskaņoti ar programmas mērķiem un uzdevumiem un tiks īstenoti, iekļaujoties programmas termiņā,
die Prüfung von Maßnahmen im wirtschaftlichen und sozialen Bereich vor ihrer Annahme im Hinblick darauf, ob sie zu den allgemeinen und konkreten Zielen und zur Einhaltung des zeitlichen Rahmens des Programms beitragen und damit in Einklang stehen;
Var pieņemt pasākumus, lai grozītu pielikumus.
Es können Maßnahmen zur Änderung der Anhänge erlassen werden.
Taču konvencija nesniedz gandrīz nekādus norādījumus par to, kā piekļuvi un ieguvumu sadali īstenot praksē, un rūpnieciski attīstītās valstis līdz šim ir vilcinājušās pieņemt pasākumus, kas nodrošinātu ieguvumu efektīvu sadali.
Das Übereinkommen enthält jedoch nur wenige Einzelheiten darüber, wie Zugang und Vorteilsausgleich in der Praxis zu regeln sind, und die Industrieländer haben bisher Maßnahmen zum wirksamen Vorteilsausgleich nur sehr zögerlich erlassen.
Saskaņā ar LESD 114. panta 2. punktu pilnvaras pieņemt pasākumus atbilstoši 114. panta 1. punktam neattiecas uz fiskālajiem noteikumiem.
Gemäß Artikel 114 Absatz 2 AEUV gilt die Befugnis zum Erlass von Maßnahmen nach Artikel 114 Absatz 1 nicht für Bestimmungen über die Steuern.
iv) pieņemt pasākumus, kas garantētu spēkā esošo ES enerģētikas tiesību aktu piemērošanas efektivitāti.
iv) Maßnahmen, die auf eine wirksame Anwendung der bestehenden EU-Vorschriften für den Energiesektor abzielen.
Šie novatoriskie plāni nodrošina ražotāju darbību kolektīvu pārvaldību un ļauj organizācijām pieņemt pasākumus, kas ir pielāgoti to mērķiem.
Dabei handelt es sich um ein innovatives Instrument, mit dem die gemeinsame Verwaltung der Tätigkeiten der Erzeuger möglich wird. Die Organisationen können so ihre Maßnahmen perfekt an die gemeinsamen Ziele anpassen.
1.350713968277s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?